29
April
2007
April
2007
花名冊記的不是花名0
相關新聞:「黑心應召站…」
我覺得,這是記者的國文底子不好的例子又一樁。
「花名冊」(roster)這個詞每次被用的時候,都不是指好的東西。
其實,「花名冊」簡單來說,就是「名冊」的意思。
比如說:我這個班的花名冊。
好吧!坦白說,我也是到了準備GRE的時候,才搞清楚的。
以前人家問孔子為什麼要讀詩經。孔子說:「詩,可以興,可以觀,可以群,可以怨。邇之事父,遠之事君,多識於蟲鳥草木之名…」考 GRE 亦然,上自天文下至地理,從科學到文學政治藝術,考古到科技,各種領域的「蟲鳥草木之名」都有。這段時光裡,一個一個單字考究,增長見聞的喜樂,甚是暢快!
連國文都進步了呢!
參考部編國語辭典。
歷年的今天…
- 2008: 練功筆記042908
- 2008: 我錯了
- 2007: relocate